About SYSTRAN
Corporate Profile
Technology
Documentation
Case Studies
Research Projects
Partners
Locations
Policies
News and Events
Press Releases
Articles
Events
Investors
Press releases
Financial report
General shareholders meeting
SYSTRAN Share
Regulated information
Contact us
Jobs
Integrators & marketing partners
Protext
Outsource your post-editing
Protext has successfully integrated SYSTRAN technology to offer added value post-processing to the automatic translation with English target language. If you already use or are thinking of using SYSTRAN but need an even higher level of readability at similar very rapid turnround times, why not visit Protext, the world’s first semi-automated post-editing environment?
Protext can sharpen the focus of the immediate output of SYSTRAN or raise the level to as near to full human quality as is required with extremely short deadlines. Why spend time and energy on the laborious process of manual post-editing when our technology will solve half the problem for you automatically and our expert post-editors can do the rest?
Go now to www.protext.biz to see the service that we can offer.
Ever Team
SYSTRAN and Ever Team, Europe's leading integrated enterprise content management (ECM) software vendor, have announced a technology partnership under which SYSTRAN's translation engine and dictionaries will be integrated with EverSuite, the first comprehensive end-to-end ECM solution. Ever Team will demonstrate the effectiveness of this new partnership by using SYSTRAN technology in its new Web site.
Ever Team to Integrate SYSTRAN Technology
Lingway
In March 2005, Lingway, a developer of text mining software and SYSTRAN, one of Europe's leading translation technology firms, announced a technology partnership and introduced a multilingual search solution for the patent databases of the Institut National de la Propriété Intellectuelle (INPI). This partnership will extend multilingual access to patent information.
Lingway and SYSTRAN Introduce a Multilingual Search Solution for INPI Patent Databases
The development of multilingual information systems, including search, intelligence and translation capabilities, requires the creation of terminological databases covering each field of application, and even within the enterprise itself, in order to encompass specific professional vocabulary. Without access to these linguistic resources, the quality of the systems deployed may remain mediocre. This arduous and fastidious task is currently performed manually by specialized translators, with a cost in the region of 2 to 5 per entry.
The wealth of information freely available on the Web enables the use of text mining methods and semantic search engines to quickly develop multilingual applications of high quality.
Lingway Terminology Builder for SYSTRAN: A New Solution for Developing Multilingual Applications